Sprachen in Malta: Englisch und Malti
Zuletzt aktualisiert: 10. Februar 2026

Stand: Februar 2026 – Auf Malta spricht man zwei Amtssprachen: Maltesisch (Malti) und Englisch. Im Alltag dominiert Englisch — 89 % der Bevölkerung können ein Gespräch auf Englisch führen (Special Eurobarometer 386, EU-Kommission). Für deutschsprachige Auswanderer ist Malta damit einer der zugänglichsten Standorte in Südeuropa.
Eine Frage, die mir in der Kanzlei praktisch jede Woche gestellt wird: „Herr Sauerborn, komme ich auf Malta mit Englisch zurecht? Oder muss ich Maltesisch können?"
Ich verstehe die Sorge. Wer ans Mittelmeer denkt, denkt an Sprachbarrieren. Spanien, Portugal, Italien — dort kommen Sie ohne Landessprache schnell an Grenzen. Bei Behörden, beim Arzt, manchmal schon beim Bäcker.
Malta ist anders. Grundlegend anders.
Als ich 2011 aus London nach Malta gezogen bin, war die Sprache das Einzige, worüber ich mir keine Gedanken machen musste. Englisch ist hier nicht nur „verbreitet" — es ist tief im Alltag verwurzelt. Vom Supermarkt bis zum Notar, vom Finanzamt bis zum Hausarzt. Das liegt an über 160 Jahren britischer Kolonialgeschichte, und die hat Spuren hinterlassen, die bis heute den Alltag prägen.
In diesem Artikel erfahren Sie alles, was Sie über die Sprachsituation auf Malta wissen müssen: Welche Sprachen gesprochen werden, wie gut das Englisch-Niveau wirklich ist, was es mit Maltesisch auf sich hat und ob Sie mit Deutsch irgendwo weiterkommen.
Ihr Philipp M. Sauerborn
Zuletzt aktualisiert: Februar 2026
Sprachen in Malta auf einen Blick
- Amtssprachen
- Maltesisch & Englisch
- Englisch-Niveau
- 89 % sprechen Englisch (Eurobarometer 386)
- Italienisch
- Weit verbreitet (keine Amtssprache seit 1934)
- Deutsch auf Malta
- Kaum verbreitet — aber Fachdienstleister vorhanden
- Behördensprache
- Englisch (alle Formulare & Gesetze)
- Geschäftssprache
- Englisch (Verträge, Banking, Buchhaltung)
Welche Sprachen spricht man auf Malta?
Malta hat zwei offizielle Amtssprachen: Maltesisch (Malti) und Englisch. Beide sind in der maltesischen Verfassung verankert — Artikel 5 legt fest, dass Maltesisch die Nationalsprache ist, während Englisch als zweite Amtssprache gleichberechtigt daneben steht (Eurydice, EU-Kommission).
Diese Zweisprachigkeit ist kein Zufall. Sie ist das Ergebnis von über 160 Jahren britischer Kolonialherrschaft (1800–1964). Als Malta 1964 unabhängig wurde, blieb Englisch als Verwaltungs- und Bildungssprache erhalten. Und das nicht nur auf dem Papier.
Was das für Sie als Auswanderer bedeutet: Sie kommen mit Englisch in nahezu jeder Lebenslage zurecht. Kein Sprachkurs vorab, kein mühsames Wörterbuch-Blättern beim Arzt. Malta ist damit ein absoluter Sonderfall im Mittelmeerraum.
Hier sind die Bereiche, in denen Englisch klar dominiert:
- Geschäftswelt: Verträge, Geschäftskorrespondenz, Buchhaltung und Bankverkehr laufen auf Englisch
- Bildungssystem: Ab dem Kindergarten (3 Jahre) wird Englisch als Pflichtfach unterrichtet, an der University of Malta ist Englisch die Unterrichtssprache
- Medien: Ein großer Teil der Zeitungen, TV-Sender und Nachrichten-Websites erscheint auf Englisch
- Rechtssystem: Alle Gesetze existieren in englischer Fassung, Gerichtsverhandlungen können auf Englisch geführt werden
- Verwaltung: Sämtliche Behördenformulare sind auf Englisch verfügbar
Praxis-Tipp für Unternehmer
Wenn Sie eine Malta Limited gründen, läuft der gesamte Prozess auf Englisch — von der Registrierung beim Malta Business Registry über den Gesellschaftsvertrag bis zur jährlichen Steuererklärung. Maltesisch-Kenntnisse sind dafür nicht erforderlich.
Wie gut sprechen Malteser Englisch?
Ausgezeichnet. Laut dem Special Eurobarometer 386 der EU-Kommission können 89 % der maltesischen Bevölkerung ein Gespräch auf Englisch führen. Malta liegt damit EU-weit auf Platz 2 — nur die Niederlande (90 %) erreichen einen höheren Wert. Schweden und Dänemark kommen auf je 86 %.
In der Praxis merken Sie das vom ersten Tag an. Der Lieferfahrer spricht Englisch. Die Dame am Schalter bei Identity Malta spricht Englisch. Der Handwerker, der Ihre Klimaanlage repariert, spricht Englisch. Es gibt praktisch keine Situation im Alltag, in der Sie auf eine Sprachbarriere stoßen.
Und das ist der entscheidende Unterschied zu anderen Mittelmeerländern:
| Land | Englisch-Kenntnisse | Einordnung |
|---|---|---|
| Niederlande | 90 % | Spitzengruppe |
| Malta | 89 % | Spitzengruppe |
| Schweden | 86 % | Spitzengruppe |
| Dänemark | 86 % | Spitzengruppe |
| Zypern | 73 % | Oberes Mittelfeld |
| Italien | 34 % | Unteres Mittelfeld |
| Griechenland | 31 % | Unteres Mittelfeld |
| Portugal | 27 % | Unteres Mittelfeld |
| Spanien | 22 % | Untere Gruppe |
Der Grund für dieses hohe Niveau: Englisch wird nicht erst in der Schule gelernt, sondern ab dem dritten Lebensjahr im Kindergarten eingeführt. Das maltesische Bildungssystem verfolgt einen bilingualen Ansatz — den sogenannten CLIL-Ansatz (Content and Language Integrated Learning), bei dem Fachinhalte teilweise auf Englisch vermittelt werden. Die Universität Malta, die älteste Hochschule des Landes (gegründet 1592), unterrichtet vollständig auf Englisch.
Malta ist darüber hinaus ein internationaler Standort für Englisch-Sprachkurse: 38 lizenzierte Sprachschulen (reguliert durch den ELT Council Malta) empfingen 2024 über 80.000 internationale Studenten, davon rund 10 % aus dem deutschsprachigen Raum (NSO Malta, 2024).
Was ist mit Italienisch?
Überraschend viele Malteser sprechen auch Italienisch. Einen exakten, verifizierten Prozentsatz gibt es zwar nicht, aber die Verbreitung ist offensichtlich — besonders bei der älteren Generation.
Die Gründe dafür:
- Geografie: Malta liegt nur 93 Kilometer südlich von Sizilien. Italienisches Fernsehen war jahrzehntelang das Hauptunterhaltungsprogramm auf der Insel.
- Geschichte: Bis 1934 war Italienisch die offizielle Verwaltungssprache Maltas. Es wurde erst in jenem Jahr durch Maltesisch und Englisch ersetzt.
- Sprachverwandtschaft: Rund 52 % des maltesischen Wortschatzes stammen aus romanischen Sprachen, hauptsächlich Italienisch und Sizilianisch (Linguistische Analyse, University of Malta). Das erleichtert das Verständnis erheblich.
Für Ihren Alltag auf Malta spielt Italienisch aber keine praktische Rolle. Sie werden es hören, wenn ältere Malteser sich unterhalten oder wenn der Fernseher auf einen italienischen Sender eingestellt ist. Aber kein Behördengang, kein Banktermin und kein Arztbesuch erfordert Italienischkenntnisse.
Maltesisch — eine einzigartige Sprache
Maltesisch (Malti) ist die Muttersprache der rund 400.000 Einwohner Maltas und Gozos — und eine echte linguistische Besonderheit. Es handelt sich um die einzige semitische Sprache, die in lateinischer Schrift geschrieben wird und gleichzeitig die einzige semitische Amtssprache der Europäischen Union (Europäisches Jugendportal, EU-Kommission).
Was heißt das konkret?
Maltesisch stammt vom Siculo-Arabischen ab, einem arabischen Dialekt, der um das Jahr 1000 n. Chr. mit der arabischen Eroberung nach Malta kam. Prof. Joseph M. Brincat, der führende Experte für maltesische Linguistik an der University of Malta, beschreibt die Entwicklung so: Malta verlor 1446 den Kontakt zu arabischen Muttersprachlern, und ab diesem Zeitpunkt entwickelte sich Maltesisch eigenständig weiter — mit vereinfachter Grammatik und zunehmender Romanisierung durch italienischen und sizilianischen Einfluss (Brincat, „Maltese and other languages: A Linguistic History of Malta", 2011).
Das Ergebnis ist eine faszinierende Mischung: Rund 52 % des Wortschatzes sind romanischen Ursprungs (vor allem Italienisch und Sizilianisch), während rund 48 % semitisch (arabisch) sind — die Grammatik bleibt dabei fundamental semitisch (University of Malta, Linguistik-Fakultät). Wenn Sie also ein arabisches Wort hören und gleichzeitig ein italienisches Wort im selben Satz erkennen, dann ist das typisch Maltesisch.
Das älteste bekannte Schriftzeugnis auf Maltesisch ist „Il-Kantilena" aus dem 15. Jahrhundert — ein Gedicht, das die frühe Entwicklung der Sprache dokumentiert. Offiziell als Amtssprache anerkannt wurde Maltesisch erst 1934, als es gemeinsam mit Englisch das bis dahin dominierende Italienisch ablöste. Seit Maltas EU-Beitritt 2004 ist Maltesisch eine der 24 offiziellen EU-Sprachen — mit rund 300 maltesischsprachigen Mitarbeitern in den Sprachdiensten der EU-Institutionen.
Muss ich ehrlich sein? In all meinen Jahren auf Malta habe ich kein Maltesisch gelernt. Nicht weil es mich nicht interessiert, sondern weil es schlicht nicht notwendig war. Trotzdem: Die Sprache hat mich immer fasziniert.
Ein interessantes Phänomen im Alltag ist das sogenannte Code-Switching: Malteser wechseln im Gespräch spontan zwischen Maltesisch und Englisch hin und her — oft mitten im Satz. Laut Forschung ist das ein „typisches Merkmal der zweisprachigen Kommunikation" auf Malta (Milroy & Muysken, 1995). Wenn Sie also in einem Café sitzen und die Unterhaltung am Nebentisch teils Arabisch, teils Englisch und teils Italienisch klingt: Das ist Maltesisch in Aktion.
Maltesisch-Beispiele für den Alltag
| Deutsch | Maltesisch | Aussprache (ungefähr) |
|---|---|---|
| Guten Morgen | Bonġu | Bon-dschu |
| Danke | Grazzi | Grat-si |
| Bitte | Jekk jogħġbok | Jek josch-bok |
| Ja / Nein | Iva / Le | Iwa / Le |
| Wie geht es Ihnen? | Kif int? | Kif int? |
| Tschüss | Saħħa | Sa-ha |
| Ich verstehe nicht | Ma nifhimx | Ma nif-himsch |
| Entschuldigung | Skużani | Sku-sani |
| Prost / Zum Wohl | Saħħa | Sa-ha |
| Malta ist schön | Malta sabiħa | Malta sa-bi-ha |
Persönlicher Tipp
Maltesisch zu lernen ist keine Voraussetzung. Aber ein paar Grundbegriffe kommen bei Maltesern gut an. Wenn Sie beim Bäcker „Bonġu" sagen statt „Good morning", werden Sie ein Lächeln ernten. Und „Grazzi" statt „Thank you" zeigt Respekt für die lokale Kultur. Diese kleinen Gesten öffnen Türen — das sage ich aus über einem Jahrzehnt Erfahrung auf dieser Insel.
Besondere Buchstaben im Maltesischen
Maltesisch verwendet einige Sonderzeichen, die es im Deutschen nicht gibt. Falls Sie Straßenschilder oder Speisekarten entziffern wollen, hier die wichtigsten:
- Ċ / ċ — gesprochen wie „tsch" (Beispiel: Ċirkewwa, der Fährhafen im Norden)
- Ġ / ġ — gesprochen wie „dsch" (Beispiel: Bonġu, Guten Morgen)
- Ħ / ħ — ein stark gehauchtes „h" (Beispiel: Saħħa, Prost/Tschüss)
- Ż / ż — gesprochen wie stimmhaftes „s" (Beispiel: żebbuġ, Olive)
- Għ — meistens stumm oder verlängert den Vokal davor (Beispiel: għażżiża, lieb)
Diese fünf Sonderzeichen machen Maltesisch auf den ersten Blick ungewöhnlich. In der Praxis brauchen Sie sie aber höchstens, wenn Sie eine Adresse in Ihr Navigationsgerät eintippen.
Kommt man mit Deutsch auf Malta zurecht?
Kurze Antwort: Nein, nicht zuverlässig. Deutsch ist auf Malta keine verbreitete Sprache. Anders als auf Mallorca, in der Türkei oder in Teilen Griechenlands gibt es auf Malta keine nennenswerte deutschsprachige Infrastruktur im Alltag.
Allerdings gibt es wichtige Ausnahmen:
- Deutschsprachige Expat-Community: Es gibt aktive deutschsprachige Gruppen auf Malta, mit regelmäßigen Stammtischen und Facebook-Gruppen. Die Community ist kleiner als auf Mallorca oder Teneriffa, aber sie existiert und wächst.
- German-Maltese Circle (GMC): Der Deutsch-Maltesische Kreis wurde 1962 in Valletta gegründet und ist bis heute das Zentrum der deutsch-maltesischen Beziehungen. Er ist das einzige autorisierte Goethe-Institut Prüfungszentrum in Malta — ein eigenständiges Goethe-Institut gibt es auf der Insel nicht. Der GMC bietet Deutschkurse auf allen Niveaustufen (A1 bis C2) an und steht unter der Schirmherrschaft des deutschen Botschafters in Malta.
- Deutschsprachige Fachdienstleister: Im Bereich der internationalen Steuerberatung und Unternehmensgründung gibt es mehrere deutschsprachige Kanzleien, darunter unsere Kanzlei Dr. Werner & Partner. Wenn es um Steuern, Firmengründung oder Auswanderungsplanung geht, müssen Sie also nicht auf Englisch zurückgreifen.
- Tourismus: Einzelne Hotels und Reiseagenturen haben deutschsprachiges Personal, da Deutschland und Österreich zu den wichtigeren Quellmärkten gehören.
Wichtige Korrektur
Im Internet liest man gelegentlich von einer „Deutschen Schule" auf Malta. Das ist nicht korrekt. Es gibt keine Deutsche Schule im klassischen Sinne (wie etwa die Deutsche Schule Lissabon oder die DS Barcelona). Der German-Maltese Circle bietet Deutschkurse an, ist aber keine Schule mit regulärem Schulbetrieb.
Brauche ich Englisch, um nach Malta auszuwandern?
Ja, zumindest auf einem grundlegenden Niveau. Wer dauerhaft auf Malta leben, arbeiten oder ein Unternehmen führen möchte, kommt ohne Englisch nicht aus. Mietverträge, Versicherungspolicen, Bankeröffnungen, Arztbesuche — all das läuft auf Englisch.
Die gute Nachricht: Sie brauchen kein perfektes Englisch. Malteser sind geduldig, sprechen deutlich und sind es gewohnt, mit Nicht-Muttersprachlern zu kommunizieren. Schließlich besteht ein erheblicher Teil der Bevölkerung aus Expats — rund 20 % der auf Malta gemeldeten Personen sind ausländische Staatsangehörige (National Statistics Office Malta, 2024). Das prägt den Umgang.
Und noch etwas: Ihr Englisch wird sich auf Malta schnell verbessern. Das liegt daran, dass Sie tatsächlich jeden Tag Englisch sprechen — nicht nur im Büro, sondern auch im Supermarkt, beim Friseur und auf dem Wochenmarkt.
Für Unternehmer und Firmengründer
Wenn Sie eine Firma in Malta gründen oder sich als Freelancer niederlassen, sollten Sie geschäftsfähiges Englisch mitbringen. Verträge, Behördenkorrespondenz und Bankgespräche laufen ausschließlich auf Englisch. In unserer Kanzlei beraten wir Sie selbstverständlich auf Deutsch — von der Erstberatung über die Gründung bis zur laufenden steuerlichen Betreuung. Mehr dazu erfahren Sie in unserem Auswandern-nach-Malta-Guide.
Welche Sprache brauche ich für Behördengänge?
Englisch reicht vollständig aus. Alle Behörden auf Malta arbeiten zweisprachig (Maltesisch und Englisch). In der Praxis dominiert Englisch sogar, weil viele offizielle Formulare und Webseiten primär auf Englisch verfügbar sind. Ich kenne keinen einzigen Fall in meiner gesamten Zeit auf Malta, in dem ein Mandant oder ich selbst bei einer Behörde auf eine Sprachbarriere gestoßen wäre.
| Behörde | Sprache | Anmerkung |
|---|---|---|
| Identity Malta (ID-Card) | Englisch & Maltesisch | Online-Formulare auf identita.gov.mt auf Englisch |
| Commissioner for Revenue (Finanzamt) | Englisch | Steuererklärungen und Korrespondenz auf Englisch, cfr.gov.mt |
| Malta Business Registry | Englisch & Maltesisch | Firmengründung komplett auf Englisch, mbr.mt |
| JobsPlus (Arbeitsamt) | Englisch | Registrierung und Beratung auf Englisch, jobsplus.gov.mt |
| Gesundheitszentren | Englisch | Ärzte und Pflegepersonal sprechen Englisch |
| Polizei | Englisch | Anzeigen können auf Englisch erstattet werden |
| Banken | Englisch | Kontoeröffnung und gesamte Korrespondenz auf Englisch |
Muss ich für die Malta ID Card Maltesisch können?
Nein. Der gesamte Prozess bei Identity Malta — von der Online-Einreichung der Unterlagen über die E-Mail-Korrespondenz bis zum Fototermin vor Ort — läuft auf Englisch. Der Antrag selbst ist ein englischsprachiges Formular. Mehr zum ID-Card-Prozess und den Voraussetzungen finden Sie in unserem Auswandern-nach-Malta-Guide.
In meiner Erfahrung ist Identity Malta sogar eine der professionelleren Behörden auf Malta, was die englischsprachige Kommunikation angeht. Die Sachbearbeiter sind es gewohnt, mit EU-Bürgern aus allen Ländern zu arbeiten.
Und die Steuererklärung?
Alles auf Englisch. Der Commissioner for Revenue (Maltas Finanzamt, cfr.gov.mt) arbeitet ausschließlich mit englischsprachigen Formularen. Wenn Sie eine Malta Limited betreiben, wird Ihre jährliche Steuererklärung (Tax Return) auf Englisch eingereicht. Das gilt auch für die Jahresabschlüsse, die beim Malta Business Registry hinterlegt werden müssen.
Und falls Sie sich an unsere Kanzlei wenden: Dann kommunizieren wir auf Deutsch, während wir die gesamte englischsprachige Korrespondenz mit den maltesischen Behörden für Sie übernehmen. Das ist einer der Gründe, warum deutschsprachige Mandanten zu uns kommen — die sprachliche Brücke macht den Unterschied.
Sprachen in Malta: Zusammenfassung
Malta ist für deutschsprachige Auswanderer sprachlich einer der einfachsten Standorte in Südeuropa. Sie brauchen kein Maltesisch, kein Italienisch — solides Englisch reicht für alle Lebenslagen. Das Englisch-Niveau der Bevölkerung ist herausragend hoch, die gesamte Verwaltung funktioniert auf Englisch, und für spezifische Anliegen rund um Steuern und Firmengründung stehen deutschsprachige Dienstleister bereit.
Wenn Sie Malta nicht nur als Lebensstandort, sondern auch als Unternehmensstandort in Betracht ziehen, profitieren Sie zusätzlich: Die englischsprachige Geschäftswelt macht Malta zu einem attraktiven Standort für internationale Unternehmen. In Kombination mit dem 5-Prozent-Steuersystem der Malta Limited ergibt sich ein Gesamtpaket, das in der EU schwer zu schlagen ist.
Sie planen den Umzug nach Malta? Wir beraten Sie auf Deutsch — während wir alle englischsprachigen Behördengänge und die Firmengründung für Sie übernehmen.
Profitieren Sie von unserer Expertise. Wir beraten Sie individuell und unverbindlich.
Kostenlose ErstberatungHäufig gestellte Fragen zu Sprachen in Malta
Malta hat zwei Amtssprachen: Maltesisch (Malti) und Englisch. Beide sind in der Verfassung verankert (Artikel 5). Im Alltag dominiert Englisch — 89 % der Bevölkerung können ein Gespräch auf Englisch führen (Special Eurobarometer 386, EU-Kommission). Damit liegt Malta EU-weit auf Platz 2.
Nein, Deutsch ist auf Malta nicht verbreitet. Es gibt jedoch eine aktive deutschsprachige Expat-Community, den German-Maltese Circle (Goethe-Institut-Prüfungszentrum) und spezialisierte deutschsprachige Steuerberater und Anwälte wie die Kanzlei Dr. Werner & Partner. Im Alltag ist Englisch die Sprache der Wahl.
Nein. Für den Alltag, Behördengänge und das Geschäftsleben reicht Englisch vollständig aus. Ein paar maltesische Grundbegriffe wie Bonġu (Guten Morgen) oder Grazzi (Danke) sind eine nette Geste, aber keine Voraussetzung für das Leben auf Malta.
Alle Behörden auf Malta arbeiten auf Englisch. Formulare, Steuererklärungen, die ID-Card-Beantragung und offizielle Korrespondenz sind auf Englisch verfügbar. Maltesisch-Kenntnisse sind für keinen Behördengang erforderlich — das gilt auch für die Firmengründung beim Malta Business Registry.
Englisch. Die Firmengründung beim Malta Business Registry, der Gesellschaftsvertrag, die Buchhaltung und die jährliche Steuererklärung laufen komplett auf Englisch. Deutschsprachige Steuerberater wie die Kanzlei Dr. Werner & Partner beraten Sie bei Bedarf auf Deutsch.
Maltesisch gilt als anspruchsvoll. Es ist eine semitische Sprache mit arabischer Grundstruktur, romanischen Lehnwörtern und eigenen Sonderzeichen (Ċ, Ġ, Ħ, Ż, Għ). Für das tägliche Leben auf Malta ist Maltesisch aber nicht erforderlich, da die gesamte Infrastruktur auf Englisch funktioniert.
Nein. Es gibt keine Deutsche Schule im klassischen Sinne auf Malta. Der German-Maltese Circle (gegründet 1962) bietet Deutschkurse an und ist das einzige autorisierte Goethe-Institut-Prüfungszentrum auf der Insel. Ein eigenständiges Goethe-Institut gibt es auf Malta nicht.
Haftungsausschluss: Die Inhalte dieses Artikels dienen ausschließlich der allgemeinen Information und stellen keine Steuer-, Rechts- oder Finanzberatung dar. Trotz sorgfältiger Recherche übernehmen wir keine Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der bereitgestellten Informationen. Steuerrechtliche Regelungen unterliegen ständigen Änderungen. Für eine individuelle Beratung wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Steuerberater. Die Nutzung der Inhalte erfolgt auf eigene Verantwortung.
Mehr zu diesem Standort erfahren
Steuervergleiche, Prozessablauf und häufige Fragen auf unserer Länderseite.
Bleiben Sie informiert
Erhalten Sie unsere neuesten Artikel zu internationaler Steuerplanung, Auswanderung und Firmengründung direkt in Ihr Postfach.
Kein Spam. Jederzeit abbestellbar.